lunes, 4 de octubre de 2010

Nina Simone

Siempre he querido dedicarle está canción a algún amor frustrado y tirado a la desgracia en un karaoke maloliente lleno de japoneses que acaban de perder su empleo, completamente borracha e intentando en vano quitarme una chamarra de cuero en forma sensual y desgarradora.

Por lo pronto me dedico a canturrearla mientras voy en el transporte público. Es tan maravillosa, es tan "eres un hijo de tu reputísima madre, pero eres mío"




"I love you, I love you, I love you anyhow
And I don't care if you don't want me
I'm yours right now
You hear me?
I put a spell on you
Because you're mine"



5 comentarios:

  1. se asemeja a la vez que intente desnudarme ebria en la barra de un bar gabacho en navidad... intentando encontrar el amor de algun camionero o gringo cabron.
    sin exito
    estuve tan cerca de quitarme el bra... a mi hermano no le parecio una buena idea

    ResponderEliminar
  2. soñe con esta cancion y su terrible significado
    si si
    las cadenas del amor
    las cadenas y las mujeres calzonudas que se las ponen
    hijos de la chingada

    ResponderEliminar
  3. a mí me habría gustado soñar con esa canción... para despertar resentida jajajajjaj

    ResponderEliminar